[即將成為台灣首位女總統的民進黨主席-蔡英文]





 


BBC專訪,蔡英文:以和平方式處理兩岸問題


 


by: 華南柯 (2011/06/17)


 



昨天在網路上,看到BBC在民進黨主席蔡英文訪問英國期間,專訪台灣第一位女性總統候選人蔡英文的影片。專訪過程中,蔡英文以簡潔有力、精闢入釐的論述回答問題,對中國威脅的問題也回答得不卑不亢。深深佩服蔡英文的才華,也深慶台灣即將出現一位能幹又有魄力的女總統來領導我們。


 


相關訪問內容,概譯如下,供諸位親友參考、指教 :


 


Q):對於民進黨執政期間,因主張台灣獨立而激怒中國的衝突問題,將如何解決?


 


A):蔡英文說: 『我們(蔡英文與民進黨)希望中國了解,我們(台灣和中國)之間目前確實存在著對立與差異,他們(中國)必須學習去尊重彼此的差異。同時,他們也必須了解由於台灣的民主化,政黨輪替已經是一種常態。』


 


[We want to make China understand we do have oppositions, we do have differences for now, and they have to learn to respect the differences. And they also have to understand change in the government here in Taiwan, different political party in charge of the government has become something that is normal because of democracy.]


 


Q):過去你們(民進黨)和中國的交往,一向採取具對抗性的手段,強調(台灣)獨立。現在較溫和,似乎有重大的改變。是否意味你們承認過去的政策是行不通的(counterproductive)?


 


A):蔡答:『過去的已經過去了,中國應該往前看。民進黨已經有新的領導,也更趨成熟,中國應該以清新的觀念來看這件事(民進黨)。』


 


[Whatever in the past is passed, China has to look ahead, with new leadership and more sophisticated DPP, I think China will have to look at the matter from a fresh perspective, a new perspective.]


 


Q): 中國正在建航空母艦,擴充其海軍戰力。中國和其鄰近國家在南海的衝突升高,妳如何看待此事?


 


A):蔡答: 『你無法排除中國在軍事和政治的企圖心越來越大的可能性,還有因此引起和鄰近國家的友誼、關係產生問題。事實上,在這區域內所有可能引發的衝突,都應透過和平方式解決。包括我們和中國之間的衝突。』


 


[You can't rule out the possibility that it has come much more ambitious militarily and politically than before. Therefore, it will create problem in terms of friendship, relations with its neighboring countries. And in effect, all the possible conflicts in that area, has to be dealt with peaceful manners. Including the confronts we have with China. ]


 


Q):但是如果中國持續鎮壓異議份子,重回獨裁老路線,會不會造成民進黨和中國的關係將更難處理?


 


A):蔡答: 『民進黨奮鬥了幾十年,才達成台灣今日的民主政治制度。我是民進黨的主席,我充分了解民主的重要。我們希望中國也享有民主化,如果我們能協助中國發展(民主),我們很樂意。』


 


[I am the leader of a party struggling for decades to reach the stage of democracy in Taiwan, We fully understand the importance of democracy. And we hope China can have democracy as well, If there is a way for us to assist the development(of democracy) in China, we are more than happy to do that.]


 


(以上為專訪片段。)


 


聽完這段專訪之後,每一位聽得懂英語的人,都可以體會出蔡英文是一位勇敢、果決、有所為有所不為的領導人。她不會像[謊馬]為了勝選,對中國卑躬屈膝到近乎投降。如果用投降來解決國家的困難可行,那誰都能勝任,根本都不用選國家總統了。另一在語言方面,蔡英文的英國腔英語,清晰明朗,不會誤解。她的選詞用字,功夫道地,闡述分析事情具說明力。更重要的是,她在接受訪問面談之後,不須要一些文膽出面幫她澄清一些誤解,甚或指責外國媒體惡意曲解她的說話,鬧出許多國際笑話。


 





 


             [馬: 他們故意扭曲我的意思?]


 



[Listen to the BBC's interviewing Tsai, we can be more sure that 小英 has a very strong and firm belief in democracy. She will never subjugate herself to China, begging China for favor and help like Ma. Her answers to the questions are terse, clear, powerful and to the points. The most important thing is that she understands what she is talking about. She expresses herself very well. And we can be sure she does not need someone else to explain all the misunderstandings or wrongful interpretations during the interview, which Ma keeps doing.]


 




                                               


 


                                                That's not what I meant.


                                                  (那不是我的意思.)


 


                                                --------End----------


 


 


The video of the interview is attached as follow:


 


http://www.youtube.com/watch?v=-hHZSSFjNFI&feature=youtu.be



 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    julie & frank 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()